Austin Butler and Jodie Comer pass at the vitesse superieure
Of six anonymous journalists round table, comme on dit, in new places. First of all, this routine deformation is inherited after the arrival of visitors to the visual conference: a parole order is imposed, without the possibility of communication with the answer. À l’heure des réseaux, des petites phrases, des bad noisesparole is monitored more than ever: agents of interest are in ambush in the fond de la piece for Cooper court à tout audacieux qui sortirait des rails.
This is presque un paradoxe for talking about a film that meets on the scene of the rebels épris de liberté. Cyclists Geoff Nichols adapted from États-Unis culture book. In 1960, photographer Danny Lyon became interested in a group of bikers called the Vandals. There is a couple in this chronicle: Katie, a stranger to this environment, and Benny, an irresistible tête brulee.
Consolation: leurs interprètes, Jodie Comer and Austin Butler, sont avenants, d’entrée de jeu. Surirs, presentations, excuses for the delay… Second serre la main de chacun, échange un petit mot personnel. Feinte or sincere, l’attention. Jodie Comer watches the chat of his answers at the table of respect, the chat in years. Une pollesse qui n’est pas toujours de mise in this genre of exercises.
The time that Chacun releases is recorded with the requirement that the leather dress she wears on the elegant dress is a souvenir from the film. ““I don’t have the opportunity to give a pendant at the tournament.” Katie, they are characters, the narrative of the story is effectively alienated from this world. ““It’s an accessory to promote the film.” Le ton est donné: il n’y aura pas de sortie de Route, ce qui n’empêchera pas une relative sensation of freedom, celle tant recherchée par Benny et les Vandals. Allons-y pour le Tour de Table.
Austin, are you a biker?
Austin Butler: Je le viens de plus en plus. I’m great with my father and lovers. Cela a plantaé une petite green des mon plus jeune âge. I received three nice souvenirs that I was waiting for before arriving on my father’s motorcycle, who was my friend at the age of 15. Moreover, soon I will no longer have the opportunity to practice. For this film, I practice my craft on all days, spend 12 hours on a motorcycle and enjoy my hobby before starting. This is a superpower.
Do you have your own motorcycle?
AB: I was preparing for the film. And from plus to plus, je l’avoue… (The film will tour in 2022, NdlR)
Question for you: What do you think of Jeff Nichols?
Jodie Comer: Our pensions are all two that will be great for workers with Louis. Ce qui me frappe vraiment dans le travail de Jeff, c’est qu’il est visuellement et cinématographiquement très, très beau et estétiquement très élegant. However, at the end of the day, this is all a guide to emotions. On stage, the genre world seems rich and varied. I have placed great trust in you.
AB: Tous ceux qui l’ont rencontré dissent la même chose: c’est un hommecharmant. Il une telle énergie et une nature douce, à la fois. We have a great sense of humor.
For you, Austin, this is a Tom Hardy meets movie, not you, the fan.
AB: Zhenya, these are brands in my interpretation. Bronson (Nicholas Winding Refn, 2008, NdlR). I continue to appreciate other films. Dance origin (Christopher Nolan, 2010)il crève l’écran. Our people are united by brotherly relations. And this goes beyond my très rapidement et nous somes devenus… proches je dirais. We communicate with étaient étonnamment ludiques sur le plato.
DC: We participate in a large conversation between our relatives and the camera. It’s about better understanding what you’re capturing and commenting on the subtle changes that can change you. The technology is impressive.
Three more scenes of violence. How do you feel about this male violence?
AB: Violence is not Benny – this is the vector in the film, this is the most important thing. Elle releve de la loyauté. Il s’agit de savoir si quelqu’un frappe en premier et il repond ou s’il agresse parce qu’il think qu’on pourrait blesser une personne qui lui est chère. Je le perçois is like a chin with a primitive and intuitive reaction.
DC: From Kathy’s point of view, the motar club is not violent when away. The situation is getting worse over time. Elle Prend loves distances. I thought that for women in general, the threat of violence was beautiful and present in everyday life. In the context of the era, the era is male dominance. The catalyst is the scene where he’s in danger again and Benny isn’t. C’est la goutte d’eau qui fait deborder le vase. More c’est un tiraillement. This is violence faisait party de lui. Elle en este moin des leur rencontre. Elle pouvait voir la bravad, la façon dont ces gars owning les uns envers les autres. It’s not as if she wasn’t aware. I thought that he expected that he would be the one to overcome temporary difficulties.
And what are these positive aspects of masculinity in an era when it is ubl?
DC: If I found a beautiful dress and I thought that this was the real culture of the gangs of de Motards, this is what is needed for this absolute love. Ils en sont fiers et sont fidèles à leurs convictions. I thought that Kathy believed that this is more than anything that they know that these people are ont voulu s’éloigner de toute forme d’autorité et de de règles. And you can set the rules and reproduce them exactly so that they cannot be banned.
La rumeur veut que l’equipe maquillage a vous rendre moins beau que vous ne l’êtes… (laughs)
DC: Je sais que quand je joue des personnages qui n’ont pas de maquillage, ou quand je joue un personnage qui doit être attractive, sexy, peu importa… Ce que j’ai amé chez Kathy, c’est que lorsque j’ai respect photos (Danny Lyon)c’est que toutes ces femmes, qu’elles soient au natural or maquillées, étaient si belles. Katie is wonderful in her manners. The title of the genre says: “I was told that I know. “C’est à prendre ou à laisser.” I found three liberators. You know, I thought that makeup artists love it when they hit the plateau and that they capture the details that build a person and the image of our look.
Jodie, please include Katie, Danny’s photos will also be available during registration.
DC: I have a chance to see 30 minutes of audio of an interview with Danny at age 60. She was an original from Chicago, most of all with a lot of dialect nuances, three different ones. My dialect teacher, Victoria Hanlon, has two options: soit prendre l’accent de Chicago, soit mecalquer sur l’audio. I chose audio. Jeff completely agrees that his speaking style reveals his personality. I did a lot of work with my coach to get to the point of not being a plus and being a thinker.
This is a monologue in the film about the importance of women to change their company. Did you think this was possible?
DC: My feeling is not what I want. I can understand Katie’s desire for Benny to be more present, a different type of love in life, his knowledge of safety and worry that his life is in danger. It will be easier to tell. Mais ce n’est pas l’homme qu’elle a épousé. And he saved him after he debuted. I don’t think you can change your wish.
AB: And if it doesn’t work out, this is the debut of resentment…
Benny is a mysterious person. There is no better picture in the book. There is not even vote registration. Comment on vous l’êtes-vous imaginé, Austin?
AB: In fact, in reality they are never a makeup artist. I don’t have an interview. He understands that conversations are about other people. Il est un mythe en quelque sorte. I don’t want me to understand plus what is necessary for what is, plus a place for me, perhaps. Ce qui importait le plus était d’etre à l’aise sur une moto. Les heures passées en selle m’ont permis de ne plus penser à la conduite. J’ai passé du temps avec des motards qui l’ont été toute leur fri. Petit à petit, par osmose, vous absorbed leur philosophie et leur… leur connexion Spirituelle à ce Sentiment qu’ils éprouvent sur leur moto. I got this freedom and this feeling of joy when I found the guidon. This is a feeling of exaltation, a refusal of opposition à tout qui tenerait de vous contraindre.